Tiền vào thóc ra
Direct English translation
Money goes in, rice goes out.
Equivalent English version
Easy come, easy go
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng tiền bạc kiếm được bao nhiêu cũng nhanh chóng chi tiêu hết bấy nhiêu, không tích lũy được. Thường dùng để nói việc làm ăn, sinh hoạt có thu có chi liên tục nên khó dư dả.
English explanation
It describes a situation in which money comes in only to be spent right away, leaving nothing saved. It is often used for livelihoods or households where income and expenses constantly balance out, making it hard to get ahead.